Ärans och Hjältarnas språk?

Någon gång har jag läst (kanske minns jag fel, men det får ni förlåta mig) att Rudolf Kjellén (som inte på något sätt är släkt annat än genom att vi båda härstammar från Västgötaslätten) om du tänker dig att hela svenska befolkningen lämnar landet och ersätts med ryssar. Kommer då ryssarna att bli svenskar? Tänk på det.

Jag skrev tidigare inlägg på min bästa engelska. Så kom Dan Korn och skrev en ledare i GP att språket, det svenska språket, var det som gav oss en svensk identitet och svenska värderingar. Så jag slutade att skriva på engelska. Men nu märker jag mer och mer att så mycket har engelska benämningar. Way out West är något i Göteborg, riktigt vad det är vet jag inte men det är inte någon väg som byggts i västlig riktning. Det finns en organsiation som städar bohuskusten. Den heter också något på engelska. Lyssnar du på TV så kommer också små fraser på engelska in i ett i övrigt svenskspråkigt program. Och händer det något med din dator så är det bäst att ha tolk till hands. Ett lexikon duger inte.

Professor Andersson säger att det viktigaste med språket är att vi förstår varandra. Och de ord och fraser som är gångbara är det som gäller som svenska. I ett program om vikingarna i går kväll fick jag höra ett citat från Den Höges Sång i Eddan. Borde vi inte lära oss den utantill så får vi både svenskan (den är på Runeberg s i t e n översatt till svenska) och svenska värderingar. Särskilt nyttigt för asylsökanden. De har nytta av innehållet även om de blir utvisade.

Det här inlägget postades i Okategoriserade. Bokmärk permalänken.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s